Let me not to the marriage of true minds admit impediments.
Che io non veda ostacolli nella unione di cuori sinceri
Therefore, my children, apostles of my love, I am calling you to give an example of true faith, to bring light where there is darkness, to live my Son.
Perciò, Apostoli del mio amore, pregate, pregate perché mio Figlio e il suo amore siano in voi e voi possiate essere esempio di amore e aiutiate tutti coloro che non hanno conosciuto mio Figlio.
Well, that is kind of true, but the Higgs boson is particularly special.
Beh, è abbastanza vero, ma il bosone di Higgs è particolarmente speciale.
Emotion's always the enemy of true justice.
L'emozione è nemica della vera giustizia.
If someone stands in the way of true justice you simply walk up behind them and stab them in the heart.
Se qualcuno ostacola la vera giustizia lo avvicini da dietro e lo pugnali al cuore.
Come on, they're here because they want to believe they're in the presence of true love.
No. Sono qui perché vogliono credere di essere in presenza del vero amore.
"Let me not to the marriage of true minds Admit impediments
"Non sia mai ch'io ponga impedimenti All'unione di due anime fedeli;
Men of true talents are seemingly in short supply.
Sembra che gli uomini di talento siano ormai una rarità
But only an act of true love can thaw a frozen heart.
Ma solo un atto di vero amore scioglie un cuore di ghiaccio.
She froze my heart, and only an act of true love can save me.
Mi ha gelato il cuore. Solo un atto di vero amore può salvarmi.
I am not leaving here until we find some other act of true love to save you.
Non me ne vado... finché non troviamo un atto di vero amore che ti salvi.
There's your act of true love right there!
Il tuo atto di vero amore è là!
"An act of true love will thaw a frozen heart."
"Un atto di vero amore scioglierà un cuore di ghiaccio!"
This is now an island of true friends and mortal enemies and nothing in between.
Da oggi, su quest'isola ci saranno amici veri e nemici giurati, con nessuna via di mezzo.
The course of true love never did run smooth.
Il vero amore non arriva mai per la via più semplice.
I agree with Ms. Peralta that less-than-complete disclosure is not in the spirit of true cooperation.
Concordo con la signora Peralta sul fatto che... un'apertura tutt'altro che completa... non è nello spirito di una vera collaborazione.
I'm the daughter of Snow White and Prince Charming, which apparently makes me the product of true love.
Sono la figlia di Biancaneve e del Principe Azzurro. Il che, a quanto pare, mi rende il frutto del vero amore.
They never tell you how to act in the face of true evil.
Non ti dicono mai come comportarti di fronte alla vera malvagità.
Listen, I don't want to stand in the way of true love.
Senti, non voglio essere d'ostacolo al vero amore.
I'm the product of true love.
Sono il frutto del vero amore.
The only way to cure a freezing spell is an act of true love.
L'unico modo per curare un incantesimo di congelamento e' un atto di vero amore.
Sorry to interrupt what I'm sure was a heartfelt display of true love, but I'm Jeremy's sister, and we were about to have a nice little family chat.
Scusate per aver interrotto quella che sono certa fosse una dimostrazione di vero amore, ma io sono la sorella di Jeremy. E noi faremo una bella chiacchierata di famiglia.
Ser Alliser Thorne is not just a knight, he's a man of true nobility.
Ser Alliser Thorne non è solo un cavaliere, ma un vero nobile.
If you see something of true scientific interest in this video, that goes a long way to legitimize these Ghostbusters and everything they stand for.
Trova in questo video elementi di interesse scientifico che possano, in qualche modo, legittimare questi Ghostbusters e quello che fanno?
Enjoy a taste of true happiness.
Assaporate il gusto della vera felicità.
You look upon the face of true evil, you ain't liable to forget.
Se posi lo sguardo sul male personificato, non lo dimentichi.
I really have to stop buying into this bullshit Hollywood cliché of true love.
Avevo proprio iniziato a bermi la stronzata hollywoodiana dell'amore vero.
I am not one to stand in the way of true love.
Non sono il tipo di persona che ostacola un vero amore.
A kiss born of true love would do it.
Un bacio di vero amore potrebbe farcela.
What do you know of true love?
Che ne sapete voi del vero amore?
I didn't realize the power of true love before.
Non mi ero mai reso conto del potere del vero amore, prima d'ora.
I merely took advantage of what you are... the product of true love.
Ho semplicemente tratto vantaggio da ciò che siete... il risultato del vero amore.
The bitterness that dims the light on all that is of true value in our lives.
Il rancore che offusca la luce su tutto ciò che ha davvero valore nella nostra vita.
I am leading you on the way of true wisdom, because only with true wisdom can you come to know true peace and the true good.
Questa è la via per la conoscenza del vero Dio e con ciò stesso anche di se stessi, perché siete creati a Sua immagine.
I believe this is the beginning of true environmental responsibility.
Credo che questo sia l'inizio di una autentica responsabilità ambientale.
But, the problem is, it's kind of true because there's an intense lack of diversity in our workforce, particularly in places of influence.
Ma il problema è che è vero perché c'è una forte differenza nella nostra forza lavoro, in particolare in posti influenti.
So, I promised you an example just to show you why it's so hard to get to the point of true, clean, objective knowledge -- as food for thought.
Vi ho promesso un esempio solo per mostrarvi perché è così difficile raggiungere il punto della vera, pulita, oggettiva conoscenza -- come cibo per la mente.
2.6925039291382s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?